TermGallery
Catalán
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
travessar
en catalán
portugués
atravessar
inglés
crack
español
atravesar
Volver al significado
Trencar.
trencar
penetrar
español
atravesar
inglés
pierce
Volver al significado
Foradar.
foradar
perforar
trepar
fer un forat
traucar
inglés
pierce
Sinónimos
Examples for "
foradar
"
foradar
perforar
trepar
fer un forat
traucar
Examples for "
foradar
"
1
Llavors la llengua de l'Imma va espetegar i va
foradar
el silenci.
2
Se la podia
foradar
i apunyalar, però sempre tornava a la vida.
3
Hi va anar una màquina molt grossa i van començar a
foradar
.
4
De fet, la maquinària ja ha començat a
foradar
aquest segon tram.
5
Era una veu feixuga i masculina, tallant, que va
foradar
el silenci.
1
En espera de tornar a
perforar
,
l'UTE continua els treballs a l'exterior.
2
Problemes ofensius L'equip no troba la manera de
perforar
la porteria rival.
3
L'espasa va
perforar
la cota de malla, el cuir i la carn.
4
En aquesta dècada, només s'han refusat 330 peticions per
perforar
el terra.
5
Una hora més tard, dos fars van
perforar
la nit a l'horitzó.
1
Habitualment, ell feia anar un dels dos extrems d'una serra de
trepar
.
2
Canyes de pescar, una pala, una serra de
trepar
,
apilades al racó.
3
Va
trepar
una segona obertura i va mesurar el gruix del gel: catorze centímetres.
4
Amb la llengua puc notar els forats que vam
trepar
al canó de la pistola.
5
Per fabricar un silenciador, n'hi ha prou amb
trepar
foradets, molts foradets, al canó de la pistola.
1
Van arrencar tres fileres d'estaques per
fer
un
forat
a la barricada.
2
Quan s'hagi consumit,
fer
un
forat
al centre i afegir-hi el safrà.
3
La frustració va començar a
fer
un
forat
en la meva concentració.
4
Aixa va aconseguir
fer
un
forat
entre la roba que la cobria.
5
És com provar de
fer
un
forat
al fons d'un riu.
portugués
atravessar
inglés
cover
español
atravesar
Volver al significado
Creuar.
creuar
español
atravesar
portugués
atravessar
inglés
wade
Volver al significado
Passar a gual.
passar a gual
inglés
wade
Uso de
travessar
en catalán
1
Serenament, aquest algú, va baixar l'esglaó d'una vorera, va
travessar
un carrer.
2
Van
travessar
l'arc de la porta, en direcció a l'entrada del local.
3
Havia de
travessar
la finestra i donar un cop d'ull a l'estudi.
4
La Gwenda va pujar corrents l'escala del priorat i va
travessar
l'esplanada.
5
Juntes van baixar l'escala i van
travessar
el claustre fins a l'hospital.
6
Vam
travessar
les portes de vidre per penetrar en l'enorme sala d'exposicions.
7
A la guerra arriba un moment en què cal
travessar
l'última línia.
8
El primer dard va
travessar
netament l'avantbraç d'un dels soldats de l'avantguarda.
9
Vaig
travessar
els barris hostils, esperant que tot s'acabés d'una punyetera vegada.
10
Tot seguit s'aixecà, va
travessar
les golfes i va baixar l'escala corrents.
11
Va
travessar
el passeig i va baixar per l'avinguda de l'Hospital Militar.
12
Avançant, van
travessar
el jardí i s'endinsaren en una filera d'arbres dispersos.
13
Un dels primers dies vam
travessar
caminant el llit d'un llac sec.
14
Un llamp d'ira va
travessar
per un moment els ulls del polític.
15
Un home amb jaqueta de l'FBI va
travessar
l'aparcament darrere en Bosch.
16
Vam
travessar
Barcelona en ferrocarril fins a l'estació del Passeig de Gràcia.
Más ejemplos para "travessar"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
travessar
Verbo
Colocaciones frecuentes
travessar el carrer
travessar la porta
travessar cap
travessar ràpidament
intentar travessar
Más colocaciones
Translations for
travessar
portugués
atravessar
vadear
inglés
crack
break through
pierce
cover
pass over
traverse
get across
cut across
cross
cut through
get over
track
wade
español
atravesar
penetrar
traspasar
romper
cruzar
Travessar
a través del tiempo
Travessar
por variante geográfica
Cataluña
Común
Valencia
Menos común
Islas Baleares
Menos común