TermGallery
Español
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
cargar
en español
inglés
disturb
Volver al significado
Fastidiar, molestar a alguien.
molestar
tocar los cojones
dar por culo
inglés
disturb
portugués
portar
inglés
take
catalán
dur
Volver al significado
Transportar hacia algún lugar.
llevar
trasladar
portar
inglés
take
portugués
cobrar
inglés
charge
catalán
cobrar
Volver al significado
Exigir el pago.
cobrar
inglés
charge
Fastidiar.
fastidiar
cansar
aburrir
hartar
empalagar
hastiar
empachar
empalagarse
estomagar
amuermar
Sinónimos
Examples for "
fastidiar
"
fastidiar
cansar
aburrir
hartar
empalagar
Examples for "
fastidiar
"
1
Quizá fuera simple proximidad; la oportunidad de
fastidiar
a una familia nefilim.
2
No te atreves a decirlo al principio para no
fastidiar
a nadie.
3
Será cuestión de encontrar un médico que me la acabe de
fastidiar
.
4
Al parecer, todas las personas normales y corrientes querían
fastidiar
el caso.
5
Aunque sea para
fastidiar
a todos estos chalados luchadores por la democracia.
1
En mi opinión, deberíamos seguir y no parar a des
cansar
aquí.
2
Aun a riesgo de
cansar
al lector, debemos referirnos a otro más.
3
Por lo visto, empezaban a lograr su objetivo de
cansar
al rinoceronte.
4
Bien pronto se advirtió que su juego consistía en
cansar
al contrario.
5
No se
cansaba
de describir la lamentable situación de la población palestina.
1
Pienso que las disponibilidades y las intenciones han quedado claras: no
aburrir
.
2
Comprendo perfectamente cuánto ha debido de
aburrir
este asunto a lady Dedlock.
3
Durante su jornada laboral ya había revisado suficientes documentos como para
aburrir
.
4
Fue el plazo que creyó suficiente para acabar de
aburrir
a Casilda.
5
En Rodillero, no obstante, nadie se
aburre
;
no hay tiempo para ello.
1
Nos vamos a
hartar
de alquitrán de aquí al 24 de mayo.
2
Y él me agobia hasta unos extremos que me comienzan a
hartar
.
3
Ella enarcó las cejas, como sorprendida de que las cisuras pudieran
hartar
.
4
En cualquier momento me voy a
hartar
y se van a enterar.
5
Primero me
hartaba
de llorar, pero después era necesario solucionar el asunto.
1
A diferencia de otros humoristas que llegan a
empalagar
,
Quino jamás cansa.
2
Una sonrisa que me estaba empezando a
empalagar
un poco, la verdad.
3
Y al igual que la miel, en grandes cantidades podía llegar a
empalagar
.
4
Pero el verdadero fuerte de Margaret es
empalagar
hasta las lágrimas.
5
Cuando decide ser suave, lo es hasta
empalagar
,
como sus pasteles de miel.
1
Su status de megaestrellas terminó por
hastiar
a Adán y Eva.
2
Hay que dar datos sin
hastiar
a la gente, datos concretos sobre la violencia.
3
Un día u otro se
hastiaría
de ello y todavía sería peor.
4
En fin, el puesto me
hastía
un poco, lo acepté por necesidad.
5
Lo que más
hastía
es saber que se tiene razón de hastiarse.
1
Y especialmente cuánto es lo más conveniente para no
empachar
a nadie.
2
Si los besos alimentaban, se iban a
empachar
de ellos.
3
Veinte tortas le hicieron llegar sus seguidores, pero dijo que de comerlas todas se podría
empachar
.
4
Era simpático, generoso, divertido, buen compañero, solidario, comprensivo, encantador sin
empachar
y un hombre muy atractivo.
5
Sabía que su madre sabía que se iba a
empachar
de productos cárnicos y azúcar refinada.
1
En Maraú hay que
empalagarse
de placeres terrenales sin ningún tipo de culpa.
2
Leía a Proust desde los diecisiete años de edad, lo suficiente para
empalagarse
según algunos de sus acervos detractores.
3
Solo ella puede ser tan adorable como la cantidad de dulce que le gusta comer, casi siempre hasta
empalagarse
.
4
Hoy, los Pumas tienen todo el derecho de
empalagarse
con los almíbares de la hazaña, como buenos y merecidos gourmets.
5
-Enuna noche espléndida no hay que
empalagarse
como la otra vez -dijoFrancisca.
1
El caso es que yo veo que llevas luto por el ser que más me podía
estomagar
...
2
Estas palabras
estomagarían
al mismo fraile que se comía los birretes.
3
En otro le hubiera
estomagado
aquella atención, pero no en él.
4
Los hombres le
estomagaban
;
anhelaba trato y conocimiento con los demonios.
5
La culpa seguía siendo un nudo en la boca del
estomagó
.
1
-Tronca ,aquíte vas a
amuermar
en dos días; se pasa el puto día lloviendo.
Más significados de "cargar"
Uso de
cargar
en español
1
Después tendría que afrontar esas palabras,
cargar
con las consecuencias; sería inevitable.
2
Hacen todo lo posible por evitar
cargar
a los demás con problemas.
3
De ningún modo le permitiría
cargar
la cámara en terreno del hospital.
4
El antiguo mercader acostumbraba a
cargar
consigo artículos; el nuevo crea valores.
5
Podemos
cargar
productos de consumo y volver con ellos por nuestra cuenta.
6
Debemos
cargar
con ello y esperar que todo vaya lo mejor posible.
7
Suficientes problemas acumulan a diario para
cargar
con los problemas de nadie.
8
Sin embargo, la libertad no puede
cargar
con el peso del recelo.
9
Permite
cargar
imágenes o utilizar las que se encuentran en la galería.
10
Después queda solo
cargar
los productos que quiera y cerrar la orden.
11
Así que los que guardaron silencio deberán ahora
cargar
con las consecuencias.
12
Ayuso tampoco se encontraba en disposición de
cargar
con un nuevo gasto.
13
Todos debemos sacrificarnos en interés del estado, y
cargar
con nuestras responsabilidades.
14
Cassandra había tenido la última palabra y debería
cargar
con las consecuencias.
15
Llevamos treinta y dos horas intentando
cargar
con esta tragedia completamente solos.
16
Podía
cargar
varios platos de spaghetti en sus manos sin ningún peligro.
Más ejemplos para "cargar"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
cargar
/kaɾˈɣaɾ/
/kaɾˈɣaɾ/
es
Verbo
Colocaciones frecuentes
cargar con
cargar combustible
cargar el arma
cargar la batería
cargar también
Más colocaciones
Translations for
cargar
inglés
disturb
take
carry
pack
charge
bill
haul
transport
stick
sting
impose
bring down
visit
inflict
stow
tear
buck
shoot down
shoot
saddle
burden
rail
fulminate
load down
weight down
weight
burthen
load
lade
laden
load up
ladle
heap
lay
portugués
portar
cobrar
trazer
transportar
carregar
levar
ditar
estivar
catalán
dur
portar
percebre
rebre
tornar
conduir
carregar
cobrar
facturar
estirar
arrossegar
tirar
transportar
traginar
picar
punxar
guardar
encabir
entaforar
encarregar
muntar
repartir
servir
aclaparar
afeixugar
Cargar
a través del tiempo
Cargar
por variante geográfica
México
Común
Uruguay
Común
Paraguay
Común
Más variantes