TermGallery
Español
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
cargar
en español
inglés
disturb
Volver al significado
Fastidiar, molestar a alguien.
molestar
tocar los cojones
dar por culo
inglés
disturb
portugués
portar
inglés
take
catalán
dur
Volver al significado
Transportar hacia algún lugar.
llevar
trasladar
portar
inglés
take
Sinónimos
Examples for "
molestar
"
molestar
tocar los cojones
dar por culo
Examples for "
molestar
"
1
Sin embargo, eso no parecía
molestar
a nadie, sencillamente gritaban más alto.
2
Pero ByteDance tendrá en cuenta las consecuencias de
molestar
al Partido Comunista.
3
Como mínimo está captando que la idea es
molestar
lo menos posible.
4
Mi intención fue crear contenido emocional y no
molestar
a nadie, escribió.
5
Mi intención nunca fue
molestar
al Madrid y menos al señor presidente.
1
Minutolo le suplicó con la mirada que dejara de
tocar
los
cojones
.
2
No me irás a
tocar
los
cojones
con lo del coche, ¿no?
3
A
tocar
los
cojones
a cualquiera que se cruzase en mi camino.
4
Mira que pensar que nos iba a poder
tocar
los
cojones
.
5
Pero si has venido a
tocar
los
cojones
,
te estás equivocando.
1
Eras demasiado mayor para ser follable, pero ya sabías
dar
por
culo
.
2
Para ayudaros a
dar
por
culo
a los moros, sería un placer.
3
Dame los cubrezapatos y los guantes y deja de
dar
por
culo
.
4
Lo dice muy enérgica... ¡no se va a dejar
dar
por
culo
!
5
Me alisté de nuevo cuando los mormones empezaron a
dar
por
culo
.
portugués
cobrar
inglés
charge
catalán
cobrar
Volver al significado
Exigir el pago.
cobrar
inglés
charge
Fastidiar.
fastidiar
cansar
aburrir
hartar
empalagar
hastiar
empachar
empalagarse
estomagar
amuermar
Más significados de "cargar"
Uso de
cargar
en español
1
Después tendría que afrontar esas palabras,
cargar
con las consecuencias; sería inevitable.
2
Hacen todo lo posible por evitar
cargar
a los demás con problemas.
3
De ningún modo le permitiría
cargar
la cámara en terreno del hospital.
4
El antiguo mercader acostumbraba a
cargar
consigo artículos; el nuevo crea valores.
5
Podemos
cargar
productos de consumo y volver con ellos por nuestra cuenta.
6
Debemos
cargar
con ello y esperar que todo vaya lo mejor posible.
7
Suficientes problemas acumulan a diario para
cargar
con los problemas de nadie.
8
Sin embargo, la libertad no puede
cargar
con el peso del recelo.
9
Permite
cargar
imágenes o utilizar las que se encuentran en la galería.
10
Después queda solo
cargar
los productos que quiera y cerrar la orden.
11
Así que los que guardaron silencio deberán ahora
cargar
con las consecuencias.
12
Ayuso tampoco se encontraba en disposición de
cargar
con un nuevo gasto.
13
Todos debemos sacrificarnos en interés del estado, y
cargar
con nuestras responsabilidades.
14
Cassandra había tenido la última palabra y debería
cargar
con las consecuencias.
15
Llevamos treinta y dos horas intentando
cargar
con esta tragedia completamente solos.
16
Podía
cargar
varios platos de spaghetti en sus manos sin ningún peligro.
Más ejemplos para "cargar"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
cargar
/kaɾˈɣaɾ/
/kaɾˈɣaɾ/
es
Verbo
Colocaciones frecuentes
cargar con
cargar combustible
cargar el arma
cargar la batería
cargar también
Más colocaciones
Translations for
cargar
inglés
disturb
take
carry
pack
charge
bill
haul
transport
stick
sting
impose
bring down
visit
inflict
stow
tear
buck
shoot down
shoot
saddle
burden
rail
fulminate
load down
weight down
weight
burthen
load
lade
laden
load up
ladle
heap
lay
portugués
portar
cobrar
trazer
transportar
carregar
levar
ditar
estivar
catalán
dur
portar
percebre
rebre
tornar
conduir
carregar
cobrar
facturar
estirar
arrossegar
tirar
transportar
traginar
picar
punxar
guardar
encabir
entaforar
encarregar
muntar
repartir
servir
aclaparar
afeixugar
Cargar
a través del tiempo
Cargar
por variante geográfica
México
Común
Uruguay
Común
Paraguay
Común
Más variantes