TermGallery
Spanish
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
ablandar
in Spanish
Portuguese
abrandar
English
soften
Back to the meaning
Poner blanda una cosa.
suavizar
aflojar
relajar
afinar
afilar
purgar
limar
exonerar
ahuecar
macerar
endurecer
English
soften
Ocultar.
ocultar
disimular
calmar
disminuir
aliviar
velar
mitigar
apaciguar
paliar
encubrir
Humillar.
humillar
maltratar
exprimir
sumergir
calar
diluir
estrujar
sumir
mortificar
afligir
Synonyms
Examples for "
humillar
"
humillar
maltratar
exprimir
sumergir
calar
Examples for "
humillar
"
1
Las personas con excesiva vergüenza necesitan siempre
humillar
a otros para sobrevivir.
2
No era inteligente
humillar
a ninguno de esos dos grupos de personas.
3
Y esta era otra cuestión que no tardaría en
humillar
a Émile.
4
No había razón para
humillar
al hombre forzándole a reconocer su responsabilidad.
5
Los rebeldes llevaron a cabo un acto público para
humillar
a Enrique.
1
Además, podrían reñirlos por haber incumplido las normas al
maltratar
al detenido.
2
Bajo ninguna circunstancia se tiene que gastar y
maltratar
al pueblo costarricense.
3
Es un ciudadano del Imperio, y no se le puede
maltratar
impunemente.
4
Pero la educación que había recibido le prohibía
maltratar
a una dama.
5
Es responsabilidad del Estado demostrar que está mal
maltratar
a una mujer.
1
Deseaba
exprimir
al máximo cada recuerdo que pudiera quedarle de aquel momento.
2
Su política actual se basa en
exprimir
a los que ganan menos.
3
Por eso yo creo firmemente que siempre hay que
exprimir
el presente.
4
Los niños saben
exprimir
la felicidad de todo aquello que les ocurre.
5
Yo también lo haré, además de
exprimir
a nuestros colegas del BND.
1
El mismo principio, pero se me ocurrió una mejora:
sumergir
el RTG.
2
No hizo falta ningún esfuerzo para
sumergir
a Teresa bajo el agua.
3
Lo acometían en oleadas, amenazando
sumergir
el sentido común y la razón.
4
Incluso se puede
sumergir
hasta 60 metros, según su sitio oficial .
5
Con él se puede uno
sumergir
a ciento veinte pies de profundidad.
1
Y por cierto que tales acusaciones lograron
calar
durante meses en Europa.
2
Comenzaba a
calar
en su espíritu el sentido profundo de aquellas explicaciones.
3
Incluso su sentido parece tomarse su tiempo para
calar
en los hombres.
4
Sus palabras tardaron varios segundos en
calar
de manera que pudiera comprenderlas.
5
Allí había aprendido a
calar
a las personas, a clasificarlas por categorías.
1
Tampoco procuran, en algunos casos,
diluir
el capital simbólico de sus extravagancias.
2
Una cantidad excesiva y sin
diluir
podría provocarle un nuevo acceso histérico.
3
No queremos conjeturas, que terminarían por
diluir
el valor de la acción.
4
Era una combinación de excrementos luchando contra productos de limpieza sin
diluir
.
5
Toda una estrategia de política comunicacional para potenciar beneficios y
diluir
costos.
1
Mi reacción fue
estrujar
el papel con cierta rabia entre los dedos.
2
Un súbito impulso le obligó a
estrujar
la carta entre sus manos.
3
Tuve que refrenarme para no
estrujar
entre mis brazos a aquellas pequeñas.
4
Emilie resistió la tentación de
estrujar
la carta y tirarla al suelo.
5
Así que por entretener el insomnio no paro de
estrujar
la memoria.
1
Aquel intercambio de dudas pareció
sumir
a la figura en cierta paz.
2
Esto contiene el potencial necesario para
sumir
el mundo en el caos.
3
Otra derrota, sin embargo, podría
sumir
al equipo en su primera crisis.
4
Su objetivo consiste en
sumir
al otro en la confusión para desestabilizarlo.
5
No persigue sino
sumir
el país en el caos antes de invadirlo.
1
El comentario cruel pareció divertir más que
mortificar
a la señora Prior.
2
Después hasta se atrevió a
mortificar
a su enemiga de esta manera:
3
Aquella indiferencia de parte del mestizo parecía
mortificar
bastante a la joven.
4
Las sombras de la pared recuerdan a herramientas para
mortificar
la carne.
5
Pero decidí
mortificar
mi cuerpo para tener al espíritu cerca de mí.
1
En los próximos días, una crisis de refugiados puede
afligir
a Haití.
2
Y además constituye un buen pretexto para poderse
afligir
sin indiscreciones, libremente.
3
Estaba decidida a no
afligir
aún más al técnico con una reprimenda.
4
Nos pueden
afligir
tormentas, inundaciones, sequías, ventiscas, altas temperaturas, pestes y más.
5
Por
afligir
a mi esposa cuando está en estado de buena esperanza.
Usage of
ablandar
in Spanish
1
Las empresas estadounidenses han tratado de
ablandar
el embargo desde hace tiempo.
2
Y la muerte es absoluta; no se la puede partir ni
ablandar
.
3
Anteanoche tuvo que
ablandar
esa postura ante la presión de sus socios.
4
Sybil no comprendía por qué motivo había necesidad de
ablandar
al portero.
5
La comisión se dejó
ablandar
y prohijó el voto del señor Herreros.
6
Aunque sé cómo
ablandar
su voluntad, dudo que mis técnicas sean suficientes.
7
Las tiras de esta alga poseen la capacidad de
ablandar
los alimentos.
8
Sus agentes se habían ocupado de
ablandar
Italia a base de sobornos.
9
Aún albergaba la esperanza de que aquello terminara de
ablandar
sus corazones.
10
Defendiendo vuestra causa con argumentos razonables, tal vez consigáis
ablandar
a Amenmés.
11
Tonio conoce un sistema infalible para
ablandar
el almidón de los mayordomos.
12
Cuanto hicieron Carmen y Julián por
ablandar
a Cenobio, fue perfectamente inútil.
13
Creyó que había conseguido por fin
ablandar
al teniente coronel Roberto Navas.
14
Era en efecto aquella escena capaz de
ablandar
a un moribundo empedernido.
15
El joven palpó aun a pesar suyo, y empezó a dejarse
ablandar
.
16
Otras muchas veces imploró permiso Simón, pero no consiguió
ablandar
su resistencia.
Other examples for "ablandar"
Grammar, pronunciation and more
About this term
ablandar
/a.βlanˈdaɾ/
/a.βlanˈdaɾ/
es
Verb
Frequent collocations
ablandar a
dejar ablandar
parecer ablandar
lograr ablandar
intentar ablandar
More collocations
Translations for
ablandar
Portuguese
abrandar
English
soften
soft-pedal
Ablandar
through the time
Ablandar
across language varieties
Argentina
Common
Mexico
Common
Spain
Common