TermGallery
Català
Anglès
Espanyol
Català
Portuguès
Rus
Buscar alternatives per a...
CA
Llengua d'interfície
English
Español
Català
Português
Русский
Significats
Exemples
Utilitzem cookies
Aquest lloc web utilitza cookies per a oferir-vos la informació més rellevant. Si vosté continua navegant, accepta aquestes cookies.
Acceptar i tancar
Més sobre les cookies
Ho sabíeu?
Podeu fer doble clic en una paraula per a buscar-la a TermGallery.
Significats de
agafar
en català
portuguès
agarrar
anglès
arrest
espanyol
agarrar
Tornar al significat
Treure.
treure
prendre
obtenir
fer-se
sorprendre
detenir
robar
captar
caçar
atrapar
anglès
arrest
portuguès
transmitir
anglès
take
espanyol
soportar
Tornar al significat
Portar.
portar
dur
aguantar
suportar
anglès
take
Sinònims
Examples for "
portar
"
portar
dur
aguantar
suportar
Examples for "
portar
"
1
L'endemà de bon matí, en Joan va
portar
l'Anna a la llibreria.
2
El dissabte 18 de desembre, Artur la va
portar
a l'aeroport d'Arlanda.
3
Erika s'havia oposat enèrgicament a l'ajut de Karlotta per
portar
el cos:
4
El destí em va
portar
a trobar-ne l'explicació al cap d'uns dies.
5
T'hauria pogut
portar
al lloc on és si no me l'haguessin robat.
1
Els treballs per
dur
a terme l'enderrocament de l'Hotel Pla han començat.
2
D'aquí que es recomani
dur
el certificat d'inscripció al consolat a sobre.
3
Un dels guerrers era l'elegit per
dur
a terme l'execució del presoner.
4
A la Comunitat Valenciana també s'ha de
dur
màscara a partir d'avui.
5
L'entrevista amb Abenamar es va
dur
a terme l'endemà a la tarda.
1
Es tracta
d'
aguantar
20 segons la respiració i després expulsar l'aire bufant.
2
Ja quasi no me podia
aguantar
a l'aire i me va dir:
3
Van fer molt mal fet de prendre't la cuirassa, però t'has
d'
aguantar
.
4
Ha
d'
aguantar
fins a la frontera, després serà lliure d'anar-se'n on vulgui.
5
Li feien mal el colze i l'espatlla
d'
aguantar
el bolígraf tan fort.
1
Disposant-se a
suportar
el tedi que era a punt d'ofegar-la, va dir:
2
L'esposa d'en Belibasta no pot
suportar
que aquelles mans tornin a tocar-la.
3
Mai no vull
suportar
l'angoixa d'escollir entre el blanc i el negre.
4
Va
suportar
l'abraçada i l'hi va tornar tan bé com va poder.
5
S'havia afigurat que no ho podria
suportar
,
però ho suportava, sense moure's.
portuguès
contagiar-se
anglès
take
espanyol
contraer
Tornar al significat
Contreure.
contreure
anglès
take
anglès
tackle
Tornar al significat
Abordar.
abordar
anglès
tackle
Altres significats de "agafar"
Ús de
agafar
en català
1
El búlgar, tremolós, tampoc no va fer el gest
d'
agafar
l'altra gerra.
2
Va provar
d'
agafar
un got d'aigua gelada, però les mans li tremolaven.
3
S'ha descobert recentment una manera millor
d'
agafar
el pic i la pala?
4
Se suposa que s'han
d'
agafar
les mans durant aquesta part de l'experiment?
5
La família d'un malalt tenia un lloc sobrer i m'hi vaig
agafar
.
6
L'home va fer el gest
d'
agafar
alguna cosa per sota la jaqueta.
7
Aquell vespre va decidir tornar a casa caminant en lloc
d'
agafar
l'autobús.
8
Es va asseure a l'escriptori i va
agafar
un imprès d'una safata-
9
Vaig
agafar
l'ós d'en Sammy i me'l vaig posar a la falda.
10
Però tot d'un plegat va
agafar
el revòlver i se'l va mirar.
11
En va
agafar
un a l'atzar, per llegir alguna cosa durant l'espera.
12
En Jem va
agafar
la flassada i se'm va acostar furtivament dient:
13
La nena l'hi va
agafar
i l'Atticus la va ajudar a baixar.
14
No es quedaran al iot, sembla que estiguin a punt
d'
agafar
l'helicòpter.
15
Castro l'ha enviat al fons de la xarxa després
d'
agafar
aquest rebuig.
16
Li havia trucat des de l'aeroport, abans
d'
agafar
l'avió; sempre ho feia.
Més exemples per a "agafar"
Gramàtica, pronunciació i més
Sobre aquest terme
agafar
Verb
Col·locacions frequents
agafar la mà
agafar aire
agafar el telèfon
agafar pel braç
agafar un taxi
Més col·locacions
Translations for
agafar
portuguès
agarrar
prender
arrebatar
comprar rapidamente
segurar
sequestrar
raptar
apreender
seqüestrar
tomar
pegar de súbito
capturar
pegar
abduzir
base roubada
esconder
transmitir
contagiar-se
contrair
anglès
arrest
occupy
steal
cop
nobble
seize
snatch
nab
grasp
prehend
kidnap
catch
snap up
collar
nail
take hold of
take
pick up
hold on
apprehend
clutch
snaffle
abduct
get hold of
grab
use up
get
fetch
convey
bring
accept
contract
tackle
espanyol
agarrar
clavar
prender
arrebatar
sobrecoger
cazar
llevar
secuestrar
coger
arrestar
raptar
detener
pillar
confiscar
tomar
quitar
pescar
abducir
asir
capturar
apropiarse
atrapar
aferrar
soportar
traer
sostener
aguantar
contraer
Agafar
a través del temps
Agafar
per variant geogràfica
Catalunya
Comú
Illes Balears
Menys comú
València
Menys comú