TermGallery
Català
Anglès
Espanyol
Català
Portuguès
Rus
Buscar alternatives per a...
CA
Llengua d'interfície
English
Español
Català
Português
Русский
Significats
Exemples
Utilitzem cookies
Aquest lloc web utilitza cookies per a oferir-vos la informació més rellevant. Si vosté continua navegant, accepta aquestes cookies.
Acceptar i tancar
Més sobre les cookies
Ho sabíeu?
Podeu fer doble clic en una paraula per a buscar-la a TermGallery.
Significats de
travessar
(travessa)
en català
portuguès
atravessar
anglès
crack
espanyol
atravesar
Tornar al significat
Trencar.
trencar
penetrar
anglès
crack
anglès
pierce
Tornar al significat
Foradar.
foradar
perforar
trepar
fer un forat
traucar
anglès
pierce
Sinònims
Examples for "
foradar
"
foradar
perforar
trepar
fer un forat
traucar
Examples for "
foradar
"
1
Llavors la llengua de l'Imma va espetegar i va
foradar
el silenci.
2
Se la podia
foradar
i apunyalar, però sempre tornava a la vida.
3
Hi va anar una màquina molt grossa i van començar a
foradar
.
4
De fet, la maquinària ja ha començat a
foradar
aquest segon tram.
5
Era una veu feixuga i masculina, tallant, que va
foradar
el silenci.
1
En espera de tornar a
perforar
,
l'UTE continua els treballs a l'exterior.
2
Problemes ofensius L'equip no troba la manera de
perforar
la porteria rival.
3
L'espasa va
perforar
la cota de malla, el cuir i la carn.
4
En aquesta dècada, només s'han refusat 330 peticions per
perforar
el terra.
5
Una hora més tard, dos fars van
perforar
la nit a l'horitzó.
1
Habitualment, ell feia anar un dels dos extrems d'una serra de
trepar
.
2
Canyes de pescar, una pala, una serra de
trepar
,
apilades al racó.
3
Va
trepar
una segona obertura i va mesurar el gruix del gel: catorze centímetres.
4
Amb la llengua puc notar els forats que vam
trepar
al canó de la pistola.
5
Per fabricar un silenciador, n'hi ha prou amb
trepar
foradets, molts foradets, al canó de la pistola.
1
Van arrencar tres fileres d'estaques per
fer
un
forat
a la barricada.
2
Quan s'hagi consumit,
fer
un
forat
al centre i afegir-hi el safrà.
3
La frustració va començar a
fer
un
forat
en la meva concentració.
4
Aixa va aconseguir
fer
un
forat
entre la roba que la cobria.
5
És com provar de
fer
un
forat
al fons d'un riu.
portuguès
atravessar
anglès
cover
espanyol
atravesar
Tornar al significat
Creuar.
creuar
anglès
cover
portuguès
atravessar
anglès
wade
Tornar al significat
Passar a gual.
passar a gual
anglès
wade
Ús de
travessa
en català
1
Durant la llarga
travessa
del desert havia tingut temps d'observar-ne les qualitats.
2
Inclina l'enorme cap de costat i amb una mirada buida
travessa
l'Erik.
3
La presència de carpes impedia la tradicional
travessa
de l'estany a l'estiu.
4
La
travessa
es fa entre particulars; en cas contrari constaria en l'expedient.
5
D'aquesta manera disminuiran les dificultats que
travessa
actualment el comerç tradicional d'Almàssera.
6
Durant el qual es du a terme la
travessa
de l'oceà Pacífic
7
L'ex-jugador català del Barça Cesc Fàbregas
travessa
un mal moment al Chelsea.
8
Propp se'n va pel passadís,
travessa
una cruïlla, s'atura davant els ascensors.
9
Es fiquen en un bar d'un carreró que
travessa
la Sisena Avinguda.
10
Els seus peus provoquen esquitxos quan
travessa
els grans tolls d'aigua podrida.
11
En Ramon
travessa
de nou l'era i finalment entren a la casa.
12
Fa la impressió que alguna cosa
travessa
el cos tens d'en Pasi.
13
Una arruga profunda li
travessa
el front i s'allarga entre les celles.
14
La comitiva baixa per la vall de l'Arieja i
travessa
el poble.
15
A continuació,
travessa
la cantina i se'n va a veure el jutge.
16
A diferència de Walli, l'instrument havia sobreviscut la
travessa
sense cap esgarrapada.
Més exemples per a "travessa"
Gramàtica, pronunciació i més
Sobre aquest terme
travessa
travessar
Nom
Feminine · Singular
travessar
Verb
Indicatiu · Present · Tercera
Col·locacions frequents
travessa del desert
llarga travessa
primera travessa
travessa de muntanya
Translations for
travessa
portuguès
atravessar
vadear
anglès
crack
break through
pierce
cover
pass over
traverse
get across
cut across
cross
cut through
get over
track
wade
espanyol
atravesar
penetrar
traspasar
romper
cruzar
Travessa
a través del temps
Travessa
per variant geogràfica
Illes Balears
Comú
València
Comú
Catalunya
Comú