TermGallery
Català
Anglès
Espanyol
Català
Portuguès
Rus
Buscar alternatives per a...
CA
Llengua d'interfície
English
Español
Català
Português
Русский
Significats
Exemples
Utilitzem cookies
Aquest lloc web utilitza cookies per a oferir-vos la informació més rellevant. Si vosté continua navegant, accepta aquestes cookies.
Acceptar i tancar
Més sobre les cookies
Ho sabíeu?
Podeu fer doble clic en una paraula per a buscar-la a TermGallery.
Significats de
carregar
en català
portuguès
trazer
anglès
take
espanyol
canalizar
Tornar al significat
Tornar.
tornar
portar
rebre
dur
admetre
conduir
acollir
transmetre
percebre
transportar
anglès
take
anglès
charge
espanyol
cargar
Tornar al significat
Atacar.
atacar
agredir
assaltar
envestir
escometre
atemptar
contraatacar
brocar
anglès
charge
anglès
heap
espanyol
atosigar
Tornar al significat
Omplir.
omplir
augmentar
cobrir
forçar
exagerar
aclaparar
guarnir
farcir
afeixugar
anglès
heap
portuguès
estivar
anglès
stow
espanyol
guardar
Tornar al significat
Guardar.
guardar
encabir
entaforar
anglès
stow
Sinònims
Examples for "
guardar
"
guardar
encabir
entaforar
Examples for "
guardar
"
1
L'hem vist arribar a l'aeroport de Barcelona i ha preferit
guardar
silenci.
2
El capatàs es va
guardar
prou d'explicar res que pogués irritar l'amo.
3
Segons quins secrets no es poden
guardar
més enllà d'uns límits raonables.
4
L'Arráez va acceptar el cigarret i se'l va
guardar
a la butxaca.
5
Durant el període d'espera entre les dues proves, serà obligatori
guardar
quarantena.
1
Va sacsejar la safata i la va
encabir
dins d'un forn grandiós.
2
A més, el moll comercial es reordenarà per
encabir
les diferents activitats.
3
Podem
encabir
l'horror en un llibre, li podem donar forma i sentit.
4
El recorregut s'ha allargat uns deu minuts per a poder
encabir
tothom.
5
No tan sols això: els van
encabir
en una habitació de tres.
1
L'Else va
entaforar
l'equipatge bàsic en una bossa amb les mans tremoloses.
2
Seraphina va tancar el llibre i se'l va
entaforar
sota el braç.
3
Després el va tornar a
entaforar
on l'havia tret i va preguntar:
4
Va
entaforar
la mà als pantalons per veure si l'hemorràgia era forta.
5
Així que les vam
entaforar
a les golfes mentre decidíem què fer-ne.
Altres significats de "carregar"
Ús de
carregar
en català
1
Ningú no pot
carregar
amb el pes de recuperar l'amor d'un altre.
2
L'Ottfried va tractar d'imitar-los, però abans havia de
carregar
el seu mosquet.
3
Per
carregar
el mòbil a l'endoll, no perquè el lloc l'inspiri especialment.
4
Però s'ha de
carregar
contra els 'altres' per mantenir el vot nacional.
5
I a l'hora de canvis per comunicar millor s'ha
carregar
al Floriano.
6
Els treballadors es van posar a
carregar
els productes cap a l'edifici.
7
La vaig pescar al vol i me la vaig
carregar
a l'espatlla.
8
En Primo Carnera se'l tornava a
carregar
a l'esquena com un sac.
9
No hi ha carreteres i el material s'ha de
carregar
a peu.
10
Aquesta victòria hauria de
carregar
d'optimisme els dipòsits de confiança del grup.
11
Me la vaig
carregar
a l'espatlla i vaig córrer rere els llops.
12
M'alegrava pensar que no hauria de
carregar
gaire temps més amb allò.
13
En Jack la va recollir i se la va
carregar
a l'esquena.
14
Quan em vaig
carregar
l'espatlla se'n va anar tot a la merda.
15
No se'm pot
carregar
a mi la responsabilitat de qualsevol operació infructuosa.
16
Va tornar a l'habitació, va
carregar
la bicicleta fins al darrer pis.
Més exemples per a "carregar"
Gramàtica, pronunciació i més
Sobre aquest terme
carregar
Verb
Col·locacions frequents
carregar piles
carregar el mort
carregar durament
carregar també
carregar ahir
Més col·locacions
Translations for
carregar
portuguès
trazer
portar
transmitir
transportar
carregar
levar
estivar
cobrar
consignar
anglès
take
conduct
impart
convey
channel
transmit
carry
transport
pack
charge
bear down
heap
stow
bill
saddle
burden
load
lade
laden
load up
consign
espanyol
canalizar
transmitir
cargar
transportar
llevar
atosigar
guardar
meter
cobrar
encargar
montar
Carregar
a través del temps
Carregar
per variant geogràfica
Catalunya
Comú
Illes Balears
Comú
València
Comú