TermGallery
Español
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
salir
en español
portugués
mostrar-se
inglés
uprise
catalán
emergir
Volver al significado
Sacar.
sacar
aparecer
nacer
surgir
apuntar
ascender
brotar
asomar
elevarse
manifestarse
inglés
uprise
portugués
sair
inglés
straggle
catalán
anar
Volver al significado
Ir.
ir
dejar
partir
marchar
zarpar
levar anclas
inglés
straggle
portugués
resultar
inglés
turn out
catalán
resultar
Volver al significado
Terminar.
terminar
quedar
resultar
concluir
inglés
turn out
inglés
come out
catalán
sortir
Volver al significado
Entrar en erupción.
entrar en erupción
hacer erupción
inglés
come out
Sinónimos
Examples for "
terminar
"
terminar
quedar
resultar
concluir
Examples for "
terminar
"
1
El deterioro es grave; la experiencia es terrible para ella; debe
terminar
.
2
Existe además otra opción para
terminar
antes de tiempo el juicio político.
3
El observador desea
terminar
la observación porque corre peligro de ser descubierto:
4
Lo importante era
terminar
con la lucha del modo más ventajoso posible.
5
El diálogo podría
terminar
también en una nueva posibilidad de reforma constitucional.
1
Éste es el absoluto moral que no debe
quedar
abierto a debate.
2
En ese caso, estas líneas del documento podrían
quedar
así, por ejemplo:
3
Ello produjo un cambio climático muy importante; el planeta prácticamente
queda
despoblado.
4
Y si alguna duda
queda
,
será necesario incluso contar voto por voto.
5
Nuevas fábricas y empresas quebrarán; miles de personas se
quedarán
sin empleo.
1
No obstante, adoptar ciertas medidas puede
resultar
complicado desde una perspectiva política.
2
Dado que este asunto podría
resultar
importante considero necesario aclararlo desde ya.
3
En el terreno económico el caso por Europa
resulta
fácil de defender.
4
Cabe señalar que dichas medidas son
resultado
de un proceso de coordinación.
5
Resulta
evidente que hay nuevos socios en la región, China y Rusia.
1
Sin embargo, había llegado demasiado tarde para
concluir
la tarea con éxito.
2
Aún debe
concluir
la discusión del voto particular del señor Honorio Maura.
3
El proceso de selección debe
concluir
en octubre, de acuerdo con reglamento.
4
El Segundo Tribunal Colegiado del Distrito Nacional podría
concluir
hoy el proceso.
5
Sin su voto positivo, es imposible
concluir
en buenos términos la negociación.
Más significados de "salir"
Uso de
salir
en español
1
Únicamente con esta acción social podremos
salir
reforzados de nuestros problemas comunes.
2
Ecuador exige respuestas para
salir
de la actual crisis económica y sanitaria.
3
BCE destacó esfuerzos de la Zona Euro para
salir
de la crisis
4
Como resultado de este proceso ninguna economía podrá
salir
de la bancarrota.
5
Ciudadanos estadounidenses que desean
salir
de Ecuador, para hacerlo lo antes posible.
6
Lo importante es lograr que los ciudadanos extranjeros puedan
salir
del país.
7
Si queremos
salir
adelante, debemos entender que el esfuerzo debe ser colectivo.
8
La idea es realizar diferentes actividades para captar recursos y
salir
adelante.
9
Nadie pretende protegerle a nadie; tenemos que
salir
de esta situación rápidamente.
10
Esperan
salir
del aislamiento internacional gracias a esta idea de coalición .
11
La revisión del Pacto de Toledo debería
salir
con las medidas necesarias.
12
Anteriormente hemos tenido crisis y crisis fuertes y podemos
salir
de esta.
13
Sin embargo, ahora era demasiado tarde para
salir
;
comenzaría la mañana siguiente.
14
Este es el momento para
salir
con una propuesta y respuesta nacional.
15
Hay que recuperar la soberanía nacional y ello implica
salir
del euro.
16
Las autoridades deben
salir
y recorrer para hacer cumplir los precios establecidos.
Más ejemplos para "salir"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
salir
Verbo
Colocaciones frecuentes
salir de
salir de casa
ver salir
salir del país
hacer salir
Más colocaciones
Translations for
salir
portugués
mostrar-se
sair
subir
surgir
aparecer
partir
ir
retirar-se
resultar
manar
inglés
uprise
ascend
issue
surface
show up
turn up
out
egress
appear
come out
come forth
come up
emerge
come on
rise
go forth
straggle
exit
leave
digress
go out
get out
go away
depart
sidetrack
turn out
come off
go off
go over
erupt
push through
break through
gush
jet
enter
fare
get along
come
do
make out
strike out
date
catalán
emergir
sorgir
sortir
aparèixer
brollar
néixer
estrenar-se
anar
deixar
fugir
partir
marxar
retirar-se
anar-se'n
eixir
abandonar
resultar
adollar
degotar
rajar
gotejar
sortir a escena
entrar
estar promès
Salir
a través del tiempo
Salir
por variante geográfica
Paraguay
Común
Nicaragua
Común
Chile
Común
Más variantes