TermGallery
Portuguese
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
arrombar
in Portuguese
English
knock about
Catalan
copejar fort
Spanish
zarandear
Back to the meaning
Golpear.
golpear
English
knock about
Vencer.
vencer
quebrar
forçar
romper
abater
abalar
furar
arrebentar
humilhar
rebentar
Synonyms
Examples for "
vencer
"
vencer
quebrar
forçar
romper
abater
Examples for "
vencer
"
1
Poderão ser boas medidas para
vencer
a crise, sem fuga à ética.
2
Melenchon, ao contrário, pode
vencer
a presidência de acordo com alguns cenários.
3
Para encontra-los e transformá-los em realidade, é absolutamente necessário
vencer
esse obstáculo.
4
O interesse do governo não é
vencer
o caso, mas fazer justiça.
5
Portugal, no entanto, mantém-se na segunda posição para
vencer
o concurso musical.
1
O seguinte diálogo demonstra essa abordagem para
quebrar
o ciclo da irritação.
2
Por exemplo, nos Estados Unidos, se teriam deixado os bancos americanos
quebrar
.
3
Não é necessário perder tempo matando eles;
quebrar
suas pernas é suficiente.
4
E nesse caso,
quebrar
um pouco o rigor das regras era importante.
5
É a forma mais eficaz de
quebrar
estereótipos e criar expectativas positivas.
1
Um escândalo desses poderá
forçar
os governos a taxarem pesadamente a indústria.
2
Vantagens: não será necessário
forçar
a barra para ele cuspir a mensagem.
3
Em Portugal, eleições antecipadas podem
forçar
o Governo a aceitar um resgate.
4
Não podemos fazer isso demais na escola; não queremos
forçar
a sorte.
5
A princípio, preciso
forçar
a memória para entender como culminamos nesse momento.
1
O governo insistia em manter a iniciativa e
romper
o isolamento político.
2
Segundo Thiago Alves, outras barragens da região correm risco de se
romper
.
3
E isso se dera naturalmente; sem ter sido preciso
romper
com Míchkin.
4
Devem estar livres para
romper
ou alterar a relação a qualquer momento.
5
Palha tinha feito um trabalho excelente em
romper
o conteúdo do tubo.
1
Convenhamos: é difícil manter o equilíbrio sem se
abater
numa situação dessas.
2
Nunca se deixava
abater
pelos erros das pessoas nem pelas situações difíceis.
3
Já tive dificuldade em
abater
Mattia, mas com Lidja é absolutamente impossível.
4
Então é possível
abater
animais em escala industrial sem que eles sofram?
5
A ordem é para
abater
qualquer aeronave que viole o espaço aéreo.
1
O programa nuclear iraniano poderia
abalar
o equilíbrio de poder naquela região.
2
Continuamente, sob todos os pretextos, era necessário
abalar
a organização do Rewh.
3
Um outro problema veio
abalar
o princípio da identidade e da não-contradição.
4
Um computador quântico, por exemplo, podia
abalar
os fundamentos da segurança internacional.
5
Mas nada poderia
abalar
sua determinação em chegar o mais rapidamente possível.
1
Alusão aos costumes de povos da África de
furar
as duas orelhas.
2
Agora,
furar
o teto para fazer política, ganhar eleição é irresponsabilidade, reforçou.
3
Ela ficou cinco horas em negociações com PMs, até
furar
o bloqueio.
4
Gritam palavrões, ameaçam quem porventura tente
furar
o bloqueio, entre outras coisas.
5
Existem versões até com ventosas para quem não pode
furar
o azulejo.
1
Em todas as coisas via motivo suficiente para se
arrebentar
de rir.
2
Vós sois capazes de vos
arrebentar
,
sem o menor interesse pelos outros.
3
Apenas respira com o esforço de quem está a ponto de
arrebentar
.
4
Estavam dadas as condições capazes de
arrebentar
os nervos de qualquer um.
5
Cerrou os punhos; tinha que se conter para não
arrebentar
a porta.
1
Ignazio suavizou a expressão; não tinha a intenção de
humilhar
a abadessa.
2
E se ele puder
humilhar
um presidente americano nesse processo, melhor ainda.
3
Eles consideram o Ocidente responsável por corromper e
humilhar
a sociedade islâmica.
4
Por que razão, o Estado teve tanta necessidade de
humilhar
Holden Roberto?
5
Não cessa de me
humilhar
e impede-me de atingir o meu objectivo.
1
Os deputados pangermanistas poderiam falar até
rebentar
:
o efeito, porém, seria nulo.
2
Os crimes contra a liberdade sexual também continuam a
rebentar
pelas costuras.
3
Todavia, com três filhos a casa deles estava a
rebentar
pelas costuras.
4
E, com efeito, estava a
rebentar
,
na frase explosiva do padre rocha.
5
Chin calculara a quantidade de explosivos necessária para
rebentar
com a rocha.
1
Elisa ferreira Não podemos confundir o combate à droga com
arrasar
casas.
2
McAlister tem a sua disposição todo o dinheiro necessário para
arrasar
Sheffield.
3
Esta fotografia terá que ser de
arrasar
e ele precisará compreender isso.
4
Mais do que isso, estão perfeitamente posicionados para
arrasar
estes dois escritórios.
5
Não havia catapultas, nem quaisquer outras máquinas para
arrasar
com os muros.
1
Algumas vezes a cura é demorada, e podemos
desanimar
durante a espera.
2
Mas minha informação não pareceu ajudar ninguém em nada, só
desanimar
mais.
3
San notou que Guo Si e Wu estavam a ponto de
desanimar
.
4
Todavia, a exemplo de Grant, ele não se deixa
desanimar
pelo revés.
5
Mas a solução é
desanimar
seu perseguidor, complicar as coisas para ele.
1
Inventar questão racial no Brasil é
violentar
uma das nossas melhores dimensões.
2
Os adeptos chegaram mesmo a
violentar
o autocarro onde prosseguiam os jogadores.
3
Provavelmente está morto de vontade de
violentar
Elsie, mas não tem coragem.
4
Começo a ficar preocupada que eles estejam planejando me sequestrar e
violentar
.
5
Tenho que me
violentar
até não ter nada, e precisar de tudo.
1
A forma um tanto pessoalista, a
quebrantar
o princípio inserto no art.
2
Seria possível que tal honra não pudesse
quebrantar
o coração duro de Sigurd?
3
Deteve-se somente quando esta orgia de sangue, de violência inaudita, lhe fez
quebrantar
as forças.
4
A morte da irmã fez a Anne o que nada até então conseguira fazer:
quebrantar
seu espírito.
5
Deus pode
quebrantar
as partes endurecidas de seu coração e revigorar as partes entorpecidas de seu ser.
1
Mas quando Úrsula morreu, a diligência inumana de Santa Sofía de la Piedad, sua tremenda capacidade de trabalho começara a se
aquebrantar
.
2
CXLI -Esta resposta deixou os emissários de Atenas de ânimo
aquebrantado
.
3
Ela estava caída, sua espada ao seu lado, seu corpo
aquebrantado
.
4
Para surpresa de Seth, a voz do pai se
aquebrantou
ao dizer aquilo.
5
Aquebrantou
e achatou as pessoas o máximo possível de forma a transformá-las em fuzileiros navais.
Usage of
arrombar
in Portuguese
1
Eu aprendera a
arrombar
fechaduras ao trabalhar infiltrado numa investigação em 2001.
2
Foram necessários seus esforços conjugados para
arrombar
a pesada porta de carvalho.
3
A instalação de explosivos para
arrombar
uma porta é um processo demorado.
4
As pessoas perdem os dedos por
arrombar
as casas de outras pessoas.
5
Eles fizeram três funcionários reféns para tentar
arrombar
caixas eletrônicos no prédio.
6
O grupo passa por ele com o objetivo de
arrombar
a porta.
7
A própria Harriet levara um sermão por
arrombar
a porta dos fundos.
8
Podíamos encontrar a chave e não seria sequer preciso
arrombar
a fechadura.
9
Apercebendo-se da situação, o casal ainda tentou em vão
arrombar
a porta.
10
Em algum momento do futuro distante os homens iriam
arrombar
as pirâmides.
11
Imaginei que seria quase impossível
arrombar
a fechadura do lado de dentro.
12
Havia criados e soldados suficientes para eu não ousar
arrombar
a fechadura.
13
Mas esperaram pelos sapadores, que tentaram primeiro
arrombar
a porta, sem sucesso.
14
Foi só depois de
arrombar
essa segunda porta que encontramos o corpo.
15
Seus perseguidores começaram a
arrombar
a porta e jogaram bombas de gás.
16
Ficaram a olhar para ela sem saber como tinham de a
arrombar
.
Other examples for "arrombar"
Grammar, pronunciation and more
About this term
arrombar
Verb
Subjunctive · Future · Third
Frequent collocations
arrombar a porta
arrombar fechaduras
arrombar o cofre
arrombar caixas
arrombar uma janela
More collocations
Translations for
arrombar
English
knock about
batter
buffet
Catalan
copejar fort
copejar
Spanish
zarandear
maltratar
zangolotear
batir a golpes
Arrombar
through the time
Arrombar
across language varieties
Portugal
Common
Brazil
Common