TermGallery
Portuguese
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
mágoa
in Portuguese
English
sorrow
Catalan
dolor
Spanish
dolor
Back to the meaning
Dor.
dor
tristeza
sofrimento
ferida
pesar
desgosto
aflição
chaga
dissabor
desconsolação
English
sorrow
English
wound
Catalan
ferida
Spanish
lesión
Back to the meaning
Ferimentos.
ferimentos
ferimento
lesão
English
wound
Synonyms
Examples for "
dor
"
dor
tristeza
sofrimento
ferida
pesar
Examples for "
dor
"
1
Tentar fazê-lo esquecer a
dor
e o sofrimento pelos quais tinha passado.
2
Neste momento de
dor
,
presto minha solidariedade às famílias das vítimas., postou.
3
Nós mentimos por duas razões; obter um ganho ou evitar uma
dor
.
4
Portanto, no fim, a pergunta é: em quem a
dor
chega antes?
5
O túmulo instiga tal
dor
inexprimível e perguntas que não têm resposta.
1
Ora, é precisamente porque existe a
tristeza
que podemos reconhecer a felicidade.
2
Afinal reconhecemos com
tristeza
:
somos deficientes, não expomos artigo de boa qualidade.
3
Nestas páginas, muitas mulheres relatam essas mudanças na relação com certa
tristeza
.
4
Triste realidade Vejo com
tristeza
a situação de boa parte da federação.
5
Em relação à luta em si, deve sentir apenas dever e
tristeza
.
1
Novos casos de
sofrimento
humano poderão surgir em novas regiões do país.
2
Portanto, eu tinha um motivo perfeitamente válido para aumentar bastante seu
sofrimento
.
3
O país e retardar o desenvolvimento e votar o povo ao
sofrimento
.
4
Trata-se de questões sobre propósito, felicidade,
sofrimento
e o sentido da vida.
5
O
sofrimento
do nosso povo sob o domínio deles continua a aumentar.
1
A nossa sociedade estará
ferida
sob ponto de vista moral, falta pudor?
2
Numa sessão do Comité Central em 2016, Graça tocou demasiado na
ferida
.
3
Stepan Fiódorovitch, contudo, interrompeu a conversa; aquela
ferida
de hoje queimava demais.
4
Ainda assim, alguns foram feridos: nenhuma das forças de Sebastian foi
ferida
.
5
Basta pôr o dedo nessa
ferida
para obter dele o que queremos.
1
Em vez disso, exige
pesar
bem as opções e tomar decisões difíceis.
2
Ao contrário, fazia questão de dar-lhe o tempo de
pesar
suas frases.
3
Peritos indicaram que a resposta do governo pode
pesar
nas considerações finais.
4
O favorito do rei via com
pesar
o resultado de sua decisão.
5
A morte do presidente do grupo Banif desencadeou várias reacções de
pesar
.
1
Falou quem pode: não há mais motivo de
desgosto
;
toca a folgar.
2
Sempre fomos muito próximos; para
desgosto
de alguns dos meus outros amigos.
3
No entanto, no processo da gustação, surge seu prazer ou meu
desgosto
.
4
Sinais de
desgosto
Os animais são criaturas sociais, tal como os humanos.
5
Nada me pesa tanto no
desgosto
como as palavras sociais de moral.
1
O coronel tinha uma palavra para explicar a
aflição
de Kopecky: adolescência.
2
A maioria desrespeitava-O ou, no máximo, apenas aceitava em caso de
aflição
.
3
Sua
aflição
ao saber da violação de informações sigilosas parecia absolutamente sincera.
4
Naturalmente, Crelly achava cada vez mais difícil esconder sua
aflição
do noivo.
5
Perante a
aflição
,
Paula Guerra desatou aos gritos e a pedir socorro.
1
Naqueles países, a ditadura deixou uma
chaga
social; no Brasil, felizmente, não.
2
Não sangrou em vão: pouco depois, uma luz emanava de sua
chaga
.
3
Finalmente, a família absorvia a presença do louquinho como uma
chaga
inevitável.
4
Espanha era como uma
chaga
aberta no flanco do império, decidiu Napoleão.
5
Remediou o mal feito, saneou-lhe a
chaga
com o bálsamo das lágrimas.
1
As modificações, de qualquer espécie, devem efetuar-se lentamente, para evitar um
dissabor
.
2
Colocou um pince-nez e olhou-a através dele com uma expressão de
dissabor
.
3
Foi tudo vago e de pequena duração, uma ideia fugaz, amargo
dissabor
.
4
Só esperava que conseguisse lidar com isso com um mínimo de
dissabor
.
5
O ano de 1771 havia trazido um
dissabor
nos campos de batalha.
1
Encolheu os ombros com um gesto triste de dúvida, de
desconsolação
.
2
Mas a
desconsolação
que lhe murchara a face magra, comoveu a tia Sabina:
3
Ao abraçar os homens, exclamava ele, com certo ar de
desconsolação
,
comicamente expressivo.
4
Quando passou-lhe o acesso de raiva ambulante, o marquês assumiu um ar de
desconsolação
:
5
As imagens deslizavam na tela da lembrança numa
desconsolação
desfocada.
English
woefulness
Catalan
dolor
Spanish
dolor
Back to the meaning
Desgraça.
desgraça
infelicidade
English
woefulness
English
rue
Catalan
pesar
Back to the meaning
Remorso.
remorso
terpena
English
rue
Usage of
mágoa
in Portuguese
1
Hoje recorda-se com
mágoa
do passado de que gostaria fosse completamente esquecido.
2
Não tive intenção de vos magoar e lamento terdes sentido tanta
mágoa
.
3
Contudo, até a
mágoa
de não me saber essencialmente bom se mitigou.
4
A simples ideia de causar semelhante
mágoa
a Swann o teria revoltado.
5
Essa aversão tem um fundamento mui natural e individual: sua
mágoa
pessoal.
6
Segundo ela, os trabalhadores terminaram o trabalho, carregando essa
mágoa
no coração.
7
A
mágoa
distorce outros rostos; a repulsa estraga a beleza de Agnes.
8
Sem qualquer
mágoa
nem ressentimento, foi-se afastando do PCP, refere o documento.
9
Apesar da expressão de
mágoa
,
o Camuflado obedeceu sem dizer mais nada.
10
Estes textos me surgiram entre as margens da
mágoa
e da esperança.
11
Compreendo a expressão em seus olhos e a
mágoa
em sua voz.
12
E a acalmou em relação à preocupação com a
mágoa
de Gus.
13
Não se diminui a própria
mágoa
distribuindo-a obsessivamente com cada possível causador.
14
Causou-nos
mágoa
o tempo e a atenção que ele dedicava a ela.
15
A
mágoa
pode ser muito profunda, e talvez a esperança tenha desvanecido.
16
Quando Belknap recusou a proposta, Holmes pareceu desintegrar-se de
mágoa
e desapontamento.
Other examples for "mágoa"
Grammar, pronunciation and more
About this term
mágoa
Noun
Feminine · Singular
Frequent collocations
grande mágoa
expressão de mágoa
mágoa profunda
tom de mágoa
haver mágoa
More collocations
Translations for
mágoa
English
sorrow
grief
wound
lesion
woefulness
woe
rue
regret
ruefulness
Catalan
dolor
aflicció
pesar
pena
ferida
recança
Spanish
dolor
pena
lesión
herida
Mágoa
through the time
Mágoa
across language varieties
Portugal
Common
Brazil
Common