TermGallery
Spanish
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
herir
in Spanish
Portuguese
ofender
English
pique
Catalan
atacar
Back to the meaning
Atravesar.
atravesar
provocar
ofender
clavar
picar
fastidiar
incitar
apuñalar
agujerear
drogarse
English
pique
Portuguese
ferir
English
wound
Catalan
ferir
Back to the meaning
Causar daño físico a una criatura viviente.
cortar
golpear
dañar
perjudicar
torcer
lastimar
vulnerar
amputar
mutilar
cercenar
English
wound
Synonyms
Examples for "
atravesar
"
atravesar
provocar
ofender
clavar
picar
Examples for "
atravesar
"
1
Aún tendríamos que
atravesar
Francia, Alemania, Polonia, Lituania y parte de Rusia.
2
Por ello tomamos la resolución de
atravesar
hasta la vía Hörnli normal.
3
Allí estructuró con detalle un modo de
atravesar
sin riesgos la frontera.
4
Gracias a este efecto, un electrón puede
atravesar
una barrera de potencial.
5
En ese proceso, el terremoto logró
atravesar
dos sistemas importantes de fallas.
1
Debemos ser conscientes de que podemos
provocar
una respuesta inmediata del planeta.
2
Su objetivo es otro:
provocar
preguntas cuya única respuesta es la práctica.
3
Sin embargo, en un mercado competitivo ningún vendedor puede
provocar
tal situación.
4
Incluso las cantidades pequeñas de plomo pueden
provocar
problemas de salud graves.
5
Son individuos dispuestos a
provocar
catástrofes si ello conviene a sus objetivos.
1
Francia tampoco deseaba
ofender
a los otomanos, sus útiles aliados contra Rusia.
2
En sus propuestas no existe ningún afán por
ofender
a las mujeres.
3
Pero ¿cómo habrían podido rechazar semejante invitación sin
ofender
gravemente al general?
4
Teal Album es un esfuerzo ingenuo que por ningún motivo debe
ofender
.
5
No pretendo
ofender
tu capacidad de observación, que es, claramente, muy buena.
1
Lo desmontaré y así podremos ponernos rápidamente a
clavar
las nuevas tablas.
2
Tras ellos había otros, dispuestos a
clavar
las bayonetas si fuera necesario.
3
Éste hace
clavar
una bandera roja a las puertas de la misión.
4
No obstante, volvió a
clavar
la Glock en el costado del griego.
5
Los soldados entraban en el agua del lago para
clavar
allí pilares.
1
En Colombia, por ejemplo, se puede pedir una persona para
picar
cebolla.
2
Suficiente información para
picar
mi curiosidad, pero no la suficiente para actuar.
3
Por entonces su principal desafío era
picar
maíz en los establecimientos importantes.
4
Y los más golfos andabais siempre intentando
picar
lo más lejos posible.
5
Quizá puedas
picar
suelo porencima del paso clave, pero tampoco estoy seguro.
1
Quizá fuera simple proximidad; la oportunidad de
fastidiar
a una familia nefilim.
2
No te atreves a decirlo al principio para no
fastidiar
a nadie.
3
Será cuestión de encontrar un médico que me la acabe de
fastidiar
.
4
Al parecer, todas las personas normales y corrientes querían
fastidiar
el caso.
5
Aunque sea para
fastidiar
a todos estos chalados luchadores por la democracia.
1
Justificó incluso el cierre de medios venezolanos por
incitar
a la violencia.
2
Mal ejemplo, en consecuencia, no le puedo dar; malamente lo podría
incitar
.
3
La empresa de tecnología acusó a Trump de
incitar
a la violencia.
4
Nuestra intención es
incitar
a los alemanes a que hagan exactamente eso.
5
La función de un presidente no es moderar, sino gobernar,
incitar
,
promover.
1
Por ejemplo, fabricar cuchillos letales con los que
apuñalar
a sus enemigos.
2
Sin embargo, uno de ellos logró
apuñalar
al barbudo en los riñones.
3
Al señor de la guerra lo iban a
apuñalar
por la espalda.
4
Era el fin de cualquier modo, aunque huyera o me dejara
apuñalar
.
5
Durante el juicio, la acusada admitió haber intentado
apuñalar
a la víctima.
1
Pueden
agujerear
eficaz y velozmente los metales; incluso pueden tallarse los diamantes.
2
Otros recomendaban la trepanación: una práctica que consiste en
agujerear
el cráneo.
3
Era imposible saber si había logrado su propósito de
agujerear
los botes.
4
Estuve a punto de
agujerear
mi cascarón al concluir aquel viaje encantador.
5
Arrancó la palanca de control y la usó para
agujerear
la esfera.
1
En este país es muy fácil
drogarse
y no es nada caro.
2
En los últimos meses solía
drogarse
a primera hora de la mañana.
3
En doce años no ha pasado ni un solo día sin
drogarse
.
4
Yo diría más bien que está pirado de tanto
drogarse
,
nada personal.
5
No sabían
drogarse
con un mínimo de decencia, sin llamar la atención.
1
López enfrenta varios cargos por
instigar
supuestamente las protestas contra el gobierno.
2
Muchas no se recataban para
instigar
personalmente a los encargados de realizado.
3
Los maestros deben
instigar
las mentes de sus alumnos y provocarles dudas.
4
Lo que hará el núcleo de inversión es
instigar
un cambio permanente.
5
Pero al contrario: ¿pa qué son las amigas si no para
instigar
?
1
Al portavoz de prensa le encantaba
chinchar
a Karin siempre que podía.
2
Al menos, ya no detectaba hostilidad en Nerea; solo ganas de
chinchar
.
3
Lo suyo no es rebeldía, cuando más son simples ganas de
chinchar
.
4
No hay mejor modo de matar el tiempo que
chinchar
al prójimo.
5
Quiero
chinchar
un poco a Veri, fingir que estás colada por él.
1
Era hora de
chutarse
y esperar y estar y
chutarse
y esperar.
2
Era un equipo completo para
chutarse
,
con aspecto de estar relativamente nuevo.
3
Tengo la impresión de que los yonquis vienen al Domain a
chutarse
.
4
Gritaba su nombre cuando estaba solo en la habitación, después de
chutarse
.
5
Okinawa se disponía a
chutarse
,
la punta de su nariz relucía sudorosa.
1
Lo importante son los movimientos para golpear y
punzar
con el palo.
2
También porta un brazo largo que puede
punzar
rocas y el suelo.
3
Se rasga antes de volver a
punzar
,
esta vez sí, en carne.
4
Hold volvió a
punzar
y pasó el hilo por los dos agujeros:
5
Los cuchillos, cansados de
punzar
,
comenzaron a tajar, a partir, a descuartizar.
1
Maxwell trata de
acuciar
a nuestros biólogos para que encuentren la solución.
2
Sin embargo, lo
acuciaba
un grave problema: empezaban a quedarse sin provisiones.
3
De pronto, lo
acució
la necesidad de encontrar respuesta a sus preguntas.
4
Lo
acuciaban
demasiado sus propios problemas como para dudar de mis palabras.
5
Lamentablemente, me
acucian
problemas que me obligan a permanecer en mi hogar.
Portuguese
ofender
English
wound
Catalan
ferir
Back to the meaning
Humillar.
humillar
escaldar
English
wound
Atacar.
atacar
pegar
asaltar
acometer
atentar
agredir
arremeter
embestir
Usage of
herir
in Spanish
1
Habíase propuesto
herir
de muerte en cuanto firmara la orden de libertad.
2
Advertencia: este artículo contiene imágenes que pueden
herir
la sensibilidad del público.
3
Nuevamente vemos grupos organizados por intereses oscuros dispuestos a
herir
,
a lastimar.
4
Muchas cosas que por su contenido fuerte podían
herir
a muchas personas.
5
Sin duda las palabras pueden
herir
más que la espada más afilada.
6
No queremos
herir
a nadie, salvo que nos veamos obligados a ello.
7
La señora Aberborden no se esforzaba demasiado en no
herir
mi dignidad.
8
Además, sin ser muy consciente de ello, desea
herir
a aquella mujer.
9
No me produce ningún placer, en absoluto,
herir
los sentimientos de nadie.
10
Pero con ello solo conseguiría
herir
a éste sin prestarle ningún servicio.
11
Aquellas palabras estaban dichas para
herir
,
pero Marjorie contestó con voz serena.
12
La primera está destinada a
herir
;
la segunda, a acabar el trabajo.
13
El video contiene imágenes que pueden
herir
la suceptibilidad de las personas.
14
El señor Segundo Velandia tenía intenciones de
herir
a mis hermanos menores.
15
Procedimiento lógico en sí, pero que tenía necesariamente que
herir
al Zar.
16
No habría podido
herir
sus sentimientos, ni tampoco hecho naufragar sus matrimonios.
Other examples for "herir"
Grammar, pronunciation and more
About this term
herir
Verb
Frequent collocations
herir a
herir susceptibilidades
herir de muerte
lograr herir
pretender herir
More collocations
Translations for
herir
Portuguese
ofender
irritar
ferir
vulnerar
machucar
lesar
provocar
magoar
English
pique
offend
wound
injure
spite
hurt
bruise
Catalan
atacar
ofendre
irritar
ferir
lesionar
ferir-se
fer-se mal
fer mal
danyar
nafrar
Herir
through the time
Herir
across language varieties
Dominican Republic
Common
Mexico
Common
Spain
Common
More variants