TermGallery
Català
Anglès
Espanyol
Català
Portuguès
Rus
Buscar alternatives per a...
CA
Llengua d'interfície
English
Español
Català
Português
Русский
Significats
Exemples
Utilitzem cookies
Aquest lloc web utilitza cookies per a oferir-vos la informació més rellevant. Si vosté continua navegant, accepta aquestes cookies.
Acceptar i tancar
Més sobre les cookies
Ho sabíeu?
Podeu fer doble clic en una paraula per a buscar-la a TermGallery.
Significats de
dur
en català
portuguès
árduo
anglès
difficult
espanyol
duro
Tornar al significat
Difícil.
difícil
delicat
anglès
difficult
portuguès
ter
anglès
take
espanyol
portar
Tornar al significat
Agafar.
agafar
prendre
portar
aguantar
suportar
contenir
sostenir
posseir
anglès
take
Sinònims
Examples for "
agafar
"
agafar
prendre
portar
aguantar
suportar
Examples for "
agafar
"
1
El búlgar, tremolós, tampoc no va fer el gest
d'
agafar
l'altra gerra.
2
Va provar
d'
agafar
un got d'aigua gelada, però les mans li tremolaven.
3
S'ha descobert recentment una manera millor
d'
agafar
el pic i la pala?
4
Se suposa que s'han
d'
agafar
les mans durant aquesta part de l'experiment?
5
La família d'un malalt tenia un lloc sobrer i m'hi vaig
agafar
.
1
Abans d'anar-se'n, el vell jardiner negre, en
prendre
comiat, li va dir:
2
La restricció de l'estacionament es va
prendre
per evitar l'erosió dels penya-segats.
3
I tampoc no assenyala que ja s'ha instat l'empresa a
prendre
mesures.
4
Per això vam
prendre
la decisió d'anar fent zones de forma completa.
5
No semblava que s'haguessin d'aturar aviat i Edelmunda va
prendre
una decisió.
1
L'endemà de bon matí, en Joan va
portar
l'Anna a la llibreria.
2
El dissabte 18 de desembre, Artur la va
portar
a l'aeroport d'Arlanda.
3
Erika s'havia oposat enèrgicament a l'ajut de Karlotta per
portar
el cos:
4
El destí em va
portar
a trobar-ne l'explicació al cap d'uns dies.
5
T'hauria pogut
portar
al lloc on és si no me l'haguessin robat.
1
Es tracta
d'
aguantar
20 segons la respiració i després expulsar l'aire bufant.
2
Ja quasi no me podia
aguantar
a l'aire i me va dir:
3
Van fer molt mal fet de prendre't la cuirassa, però t'has
d'
aguantar
.
4
Ha
d'
aguantar
fins a la frontera, després serà lliure d'anar-se'n on vulgui.
5
Li feien mal el colze i l'espatlla
d'
aguantar
el bolígraf tan fort.
1
Disposant-se a
suportar
el tedi que era a punt d'ofegar-la, va dir:
2
L'esposa d'en Belibasta no pot
suportar
que aquelles mans tornin a tocar-la.
3
Mai no vull
suportar
l'angoixa d'escollir entre el blanc i el negre.
4
Va
suportar
l'abraçada i l'hi va tornar tan bé com va poder.
5
S'havia afigurat que no ho podria
suportar
,
però ho suportava, sense moure's.
1
William va haver d'esforçar-se per
contenir
l'enuig que li creixia dins seu.
2
L'Almirall va fer un gest d'ira, però es va
contenir
tot seguit.
3
Va
contenir
l'alè mentre un dels nouvinguts, només un, penetrava a l'interior.
4
De primer van tractar de
contenir
la rialla, però l'Àslan va dir:
5
De fet, l'orina pot
contenir
petites quantitats de material víric o bacterià.
1
Després, va
sostenir
la mirada de l'Alsan i d'en Shail, amb aplom.
2
Els guants forts de Raúl van
sostenir
a l'esquadra granota en l'arrencada.
3
Varufakis va
sostenir
que el no d'avui és un no a l'austeritat.
4
Li cremaven massa les espatlles per
sostenir
l'espasa i l'escut davant seu.
5
Des del principi de la investigació l'actor va
sostenir
la seva innocència.
1
L'Espina havia somiat
posseir
una arma com aquella, digna d'una cançó d'herois.
2
Perquè, repetim, l'avenç, en
posseir
l'agricultura i la ramaderia, ja no s'atura.
3
D'aquesta manera diem avidesa per definir la voluntat de
posseir
béns materials.
4
Però el govern de Versalles no pensava
posseir
Menorca d'una manera definitiva.
5
S'havia de ser bastant llest o bastant ric per
posseir
tot allò.
portuguès
trazer
anglès
take
espanyol
traer
Tornar al significat
Tornar.
tornar
rebre
dirigir
admetre
acompanyar
conduir
acollir
carregar
transmetre
percebre
anglès
take
anglès
heartless
espanyol
duro
Tornar al significat
Cruel.
cruel
violent
rigorós
insensible
inhumà
inclement
despiadat
anglès
heartless
Altres significats de "dur"
Ús de
dur
en català
1
Els treballs per
dur
a terme l'enderrocament de l'Hotel Pla han començat.
2
D'aquí que es recomani
dur
el certificat d'inscripció al consolat a sobre.
3
Un dels guerrers era l'elegit per
dur
a terme l'execució del presoner.
4
A la Comunitat Valenciana també s'ha de
dur
màscara a partir d'avui.
5
L'entrevista amb Abenamar es va
dur
a terme l'endemà a la tarda.
6
S'estimava la Rambla, el barri xinès, l'ambient
dur
i mariner de l'època.
7
L'estómac se'm va inflar i se'm va posar
dur
com un tambor.
8
El de l'esquerra, segons la senyalització, m'havia de
dur
al número quaranta-u.
9
Escriure'n la continuació, sigui quina sigui, l'ha de
dur
a la imperfecció.
10
Treballava
dur
,
però deixava córrer els meus pensaments com l'aigua d'una resclosa.
11
Les tristors familiars de l'amo l'animaven a ser
dur
amb els negres.
12
El cop d'estat el va
dur
a terme l'últim dia de 1966.
13
El seu treball artístic, creatiu, era
dur
i l'esport l'ajudava a desencarcarar-se.
14
Un dia va
dur
un d'aquests ratolins a la seu de l'Associació.
15
Quan l'Olle es va despertar, l'Emma li va
dur
l'esmorzar al llit.
16
Amb tot, té raó: s'havia d'haver mostrat més
dur
amb el comissari.
Més exemples per a "dur"
Gramàtica, pronunciació i més
Sobre aquest terme
dur
Adjectiu
Masculine · Singular
Verb
Indicatiu · Present · Tercera
Col·locacions frequents
dur a terme
disc dur
nucli dur
dur endavant
dur mascareta
Més col·locacions
Translations for
dur
portuguès
árduo
foda
difícil
intrincado
ter
conter
aguentar
possuir
compreender
transmitir
incluir
pegar
segurar
trazer
portar
vestir
tirar
transportar
levar
anglès
difficult
hard
take
contain
get
fetch
convey
bring
wear
bear
carry
have on
hold
accept
pack
heartless
hardhearted
espanyol
duro
difícil
portar
soportar
contener
traer
vestir
sostener
aguantar
llevar
poseer
coger
cargar
transportar
acarrear
Dur
a través del temps
Dur
per variant geogràfica
Illes Balears
Comú
València
Comú
Catalunya
Comú