TermGallery
Spanish
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
compensar
in Spanish
Portuguese
equiparar
English
equal
Catalan
anivellar
Back to the meaning
Establecer una situación de equilibrio.
igualar
equilibrar
empatar
allanar
alisar
equiparar
nivelar
aplanar
enrasar
English
equal
Ayudar.
ayudar
cuidar
reducir
apoyar
auxiliar
deducir
conceder
favorecer
otorgar
beneficiar
Synonyms
Examples for "
igualar
"
igualar
equilibrar
empatar
allanar
alisar
Examples for "
igualar
"
1
Sin embargo, la tecnología estadounidense ayuda a
igualar
el campo de actuación.
2
Está claro que la empresa difícil es
igualar
los puntos de partida.
3
La organización actual está lejos de
igualar
en valor a la antigua.
4
Esperamos tratar de
igualar
o superar lo que fue el año pasado.
5
Hoy, la situación es diferente y está incapacitado para
igualar
esas campañas.
1
Debemos
equilibrar
en la balanza la protección de paciente con su dignidad.
2
Para
equilibrar
las oportunidades, es necesario -y beneficioso- impulsar a las científicas.
3
Yo creo que Ciudadanos puede
equilibrar
la balanza por el centro derecha.
4
Para
equilibrar
la situación las potencias asiáticas deben vencer sus limitaciones navales.
5
C. Ejercicio, paso a paso, para
equilibrar
y armonizar todo el sistema
1
Lo importante es que entró y nos permitió
empatar
un partido difícil.
2
No por tener la electrónica como base se pueden
empatar
las propuestas.
3
A Brasil y Suiza les basta con
empatar
sus partidos para clasificar.
4
Rápidamente Osman Marval con doble produjo las carreras de
empatar
las acciones.
5
A River le bastaba con
empatar
para asegurarse un nuevo título internacional.
1
Nuestro papel se limita a
allanar
el camino para cerrar el acuerdo.
2
Debemos contribuir a
allanar
el camino de la unidad y el levantamiento.
3
Naturalmente, desde la propia UCD se estaban encargando de
allanar
el camino.
4
El sentido común contribuía cada vez más a
allanar
todas las dificultades.
5
Me parece bien que usted se encargue de
allanar
esta grave dificultad.
1
Ayer comenzaron las reuniones de ministros y cancilleres para
alisar
las declaraciones.
2
Ambos observamos en silencio los esfuerzos de Cassie por
alisar
la hoja.
3
Era una zona enrojecida circular que exigió
alisar
la piel para distinguirla.
4
Le costó
alisar
el papel sobre la sábana, las manos le temblaban.
5
Lo siguiente que haré será
alisar
la superficie y trazar los vaceos.
1
Hay varios aspectos a tomar en cuenta al momento de
equiparar
realidades.
2
No hacemos más que
equiparar
nuestras leyes a las de otros países.
3
No obstante, no se puede
equiparar
la fe cristiana con el conservadurismo.
4
Lo importante es no
equiparar
el acto, a tu valor como persona.
5
La mayoría de las provincias anticiparon sus dificultades para
equiparar
el bono.
1
Dicho programa consiste en
nivelar
a los estudiantes de una forma particular.
2
La dolarización ayudo a
nivelar
la competencia entre empresas de diversos tamaños.
3
Mientras tanto, los demás nos veíamos impotentes para conseguir
nivelar
la situación.
4
Ante esto, se ve la necesidad de
nivelar
a los nuevos estudiantes.
5
Pero en los días posteriores, el Gobierno tendrá la oportunidad de
nivelar
.
1
En años recientes, ya otros habían hablado de
aplanar
las montañas, directamente.
2
He intentado
aplanar
las arrugas del papel adhesivo, pero han quedado fatal.
3
Volvió a bajar la vista para
aplanar
la tierra alrededor del arbusto.
4
El pavimento se combaba en algunos lugares para volverse a
aplanar
luego.
5
La cuarentena fue útil porque se logró
aplanar
la curva de contagios.
1
Y por eso piden que les permitan
enrasar
hasta los 28 metros de altura.
2
Por esto último se entiende que se pueden
enrasar
los extremos de cada dos de ellas.
3
De las paredes faltaba la chapa de pino y solo se veían los listones de
enrasar
.
4
Hemos terminado con las murallas y ahora estamos acabando de
enrasar
la irrigación de los campos de cultivo.
5
La junta de separación con los entrepaños vecinos es más ancha que las rendijas entre los otros y no acaba de
enrasar
,
alineada.
Portuguese
compensar
English
cancel
Back to the meaning
Anular.
anular
contrarrestar
English
cancel
Portuguese
pagar
English
repay
Catalan
pagar
Back to the meaning
Pagar.
pagar
devolver
restablecer
reponer
restituir
reintegrar
reembolsar
English
repay
Other meanings for "compensar"
Usage of
compensar
in Spanish
1
Los beneficios sociales de reducir este periodo deberían
compensar
cualquier posible riesgo.
2
Debemos dedicarnos a ambos objetivos y
compensar
nuestros esfuerzos en ambas direcciones.
3
Otros países piden a cambio fondos para
compensar
la no explotación maderera.
4
El gobierno de Biden debe
compensar
las malas acciones del gobierno anterior.
5
En este contexto, el Gobierno deberá tomar medidas para
compensar
esta pérdida.
6
Elegí la segunda opción con la esperanza de poder
compensar
mis errores.
7
El gobierno ha prometido
compensar
todas estas medidas con bajadas de impuestos.
8
También deberá
compensar
los mayores gastos por conectividad y consumo de servicios.
9
Los ministros han prometido
compensar
a las empresas que no despidan trabajadores.
10
Como consecuencia fue necesario un serio esfuerzo propagandístico para
compensar
las tibiezas.
11
Pongamos fin a esta lucha para
compensar
la pérdida que hemos sufrido.
12
Pero los avances en tecnología ayudan a
compensar
algunas reducciones de presupuesto.
13
Nunca se debe
compensar
mediante acciones un sueldo que no podemos pagar.
14
Sin embargo, puede
compensar
esto buscando activamente la experiencia que le falta.
15
Algunas pudieron migrar y
compensar
ofreciendo sus productos por las redes sociales.
16
No obstante, eso se puede
compensar
haciendo del gasto público francamente progresivo.
Other examples for "compensar"
Grammar, pronunciation and more
About this term
compensar
Verb
Frequent collocations
compensar a
compensar la pérdida
compensar el tiempo
compensar su falta
intentar compensar
More collocations
Translations for
compensar
Portuguese
equiparar
igualar
compensar
pagar
recompensar
remunerar
indenizar
indemnizar
English
equal
equalise
equate
equalize
match
cancel
countervail
offset
set off
repay
requite
remunerate
recompense
compensate
repair
indemnify
redress
correct
right
make good
Catalan
anivellar
compensar-se
pagar
retornar
reemborsar
reembossar
tornar
rescabalar
compensar
recompensar
remunerar
indemnitzar
corregir
redreçar
Compensar
through the time
Compensar
across language varieties
Uruguay
Common
Costa Rica
Common
Argentina
Common
More variants